DictionaryForumContacts

 tavolaccia

link 24.09.2009 9:54 
Subject: складывается из совокупной стоимости - контракт купли-продажи
Общая стоимость поставляемого по настоящему Контракту товара складывается из совокупной стоимости всех партий товара, полученных Покупателем в соответствии с условиями настоящего Контракта.

Помогите, пожалуйста, с данной фразой из контракта купли-продажи.

Заранее благодарна.

 Rossinka

link 24.09.2009 10:30 
Il prezzo totale dellle merci fornite ...... г composto dal prezzo cumulativo (o totale) di tutti i lotti della merce che l'Acquirente ha ricevuto secondo le condizioni (o i termini) del presente contratto

 tavolaccia

link 24.09.2009 10:35 
а почему prezzo?

я бы употребила valore, как вы считаете?

и партии товара - может быть, лучше consegne?

 Rossinka

link 24.09.2009 14:56 
Писала по памяти подобных переводов.

Мне больше нравится merce o lotti di merce consegnata/ti
а просто consegna... consegna чего? товара, бумажек.. Размыто получается.

 tavolaccia

link 24.09.2009 15:15 
насчет lotti согласна,

а как насчет prezzo/valore?

все таки стоимость - это valore

 Rossinka

link 24.09.2009 15:58 
Я подумаю и посоветуюсь, вечером напишу.

 YoPenTheDeutch

link 24.09.2009 19:07 
а почему не ammontare? я бы по общей стоимости написал именно так...ИМХО

 Rossinka

link 25.09.2009 8:15 
Confermo, tavolaccia, - valore!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo