DictionaryForumContacts

 kim71

link 15.09.2009 23:06 
Subject: politicamente esposto
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

декларация о виде сделки на территории Сан Марино

Заранее спасибо

 Rossinka

link 16.09.2009 7:59 
если без контекста, то любой вам переведёт буквально: политически выставленный/подвергнутый риску.
Нравится?
имхо политически выставленный/подвергнутый риску - это не совсем по-русски.
я бы сказал что-то типа политически уязвим

 Rossinka

link 16.09.2009 8:31 
а я и не утверждаю, что это "по-русски" :)

 oksanamazu

link 16.09.2009 10:58 
если это Politically Exposed Person то видный политический деятель/ влиятельное политическое лицо/
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=Politically+Exposed+Persons

 kim71

link 16.09.2009 14:52 
спасибо вам всем !!
Я решила использовать "политически уязвимым лицом".
Я проверила на Интернете и на других официальных документах и нашла, что в анкетах идентификации клиентов используется такое выражение (см. http://ru.comertbank.md/Sites/comertbank_ru/Uploads/Ancheta_F_rus.12B0D85B43A948B99F557C310B9282B1.pdf)
Ещё раз благодарю !!!

Kim

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo