DictionaryForumContacts

 Sungsang

link 3.09.2009 16:45 
Subject: Ah che donna... valla a capire tu!
Скажите, пожалуйста, что значит ...valla a capire, как перевести по-русски?
Спасибою

 AlexLar

link 3.09.2009 16:56 
ИМХО: "Ты просто не представляешь!"

 oksanamazu

link 3.09.2009 17:10 
Больше контекста.
может означать что-то типа "поди, пойми её!"

 Sungsang

link 3.09.2009 17:42 
Спасибо, AlexLar, ваш ответ очень подходит!

 oksanamazu

link 3.09.2009 18:07 
я бы не спешила, вот посмотрите несколько примеров с этим выражением:

E’ incredibile pur volver di criticare tutto e comunque il consigliere verde non riconosce che Finale Ligure, per scelta del Sindaco Richeri г stata la prima città in Liguria a mettere a disposizione biciclette gratuite e difende che posteggia le due ruote sulle aiuole danneggiando il verde ed i fiori mah! VALLA A CAPIRE

Al solito, che gente, valla a capire ...

Valla a capire la Questura di Parma http://forum.sky.it/post3809223.html

E chi lo sa... valla a capire la mente contorta dei ragazzi... a volte capirli г davvero 1 impresa da titani... http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080620162016AA0vpEf

vallo a sapere — поди узнай
http://lingvo.yandex.ru/it?text=andare&st_translate=on&dict=Universal

"поди, пойми её!" +1
в смысле того, что типа шут ее поймет..

 AlexLar

link 4.09.2009 12:53 
Ну да, надо, конечно же, больше контекста. Если речь идёт о восхищении - "Вот это женщина!", то представляется справедливым мой вариант, а если о некоем горестном размышлении - "Ну что за баба...(:" , то тут уж точно - "шут её поймёшь".

 YoPenTheDeutch

link 4.09.2009 12:58 
"поди, пойми её!" +1

 oksanamazu

link 4.09.2009 14:42 
"valla a capire tu" в любом случае (и особенно дословно) не может переводиться как "Ты просто не представляешь!" Это вообще субкультурное "народное" выражение и употребляется оно когда кто то не понимает кого л./что л.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo