Subject: Abbastanza allegra, tuttavia, in via Moscova, vasto complesso condominiale intersecato da viali-giardino dove potevano parcare le automobili. Пожалуйста, помогите перевести эту фразу. Я понимаю ее смысл, но хотелось бы узнать точный перевод. Фраза из рассказа Дино Буццати "Любовь". И если кто-то знает, где, в интернете, этот рассказ есть на русском языке, не могли бы прислать ссылку. Хочу посмотреть грамотный перевод.Спасибо заранее. |
Чтоб понять ТОЧНО, нужно иметь предыдущие хотя бы одно предложение. Достаточно весёлая однако, на Московской улице (есть) большой жилой комплекс, который пересекается бульварами, где можно парковать автомашины. |
Спасибо за перевод! |
You need to be logged in to post in the forum |