DictionaryForumContacts

 Юльетта

link 16.08.2009 16:31 
Subject: sopravvenienze law
"Non si considerano sopravvenienze attive i versamenti fatti dai soci, né la rinuncia da parte dei soci, ai crediti derivanti da precedenti finanziamenti"

Из устава предприятия.

Вопрос: это можно перевести как: "Не подлежат зачислению в активы взносы от учредителей, а также отказ со стороны учредителей от кредитов, являющихся производными от предыдущих финансирований" ? Или что-то не пляшет?
Мне оно что-то не очень звучит...
Спасибо всем за советы

 Simplyoleg

link 17.08.2009 8:51 
поступления от внереализационной деятельности

 YoPenTheDeutch

link 17.08.2009 9:08 
Различного рода поступления и взносы в активы, полученные от учредителей, даже в случае отказа от них последними, не могут быть отнесены (или учтены) в "кредиты от предыдущих инвестиционных операций".

мне кажется, что как-то вот так.... ну не знаю....просто итальянцы часто в таких финансовых тестах могут не выделять кавычками название статей баланса, отчетов итд.

 YoPenTheDeutch

link 17.08.2009 9:14 
извините... операций по финансированию

 Юльетта

link 17.08.2009 9:22 
Всем спасибо. Советы полезные.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo