|
link 15.08.2009 21:56 |
Subject: MANDRINATRICE как может переводиться данный тип оборудования? машина для вальцовки? вальцевой станок?
|
|
link 15.08.2009 21:59 |
о, вот описание... опять же затрудняюсь немного перевести: "Macchina Speciale per Espansione in Tiro predisposta per Spinta" |
Даю ответ из моего большого бумажного технического, а дальше выбирай сам, чего тебе больше подходит... 1. оправка для раскатывания 2. приспособление для развальцовки 3. расширитель для соотв. глагола 1. развальцовывать |
|
link 16.08.2009 23:10 |
спаибо, я уже остановился на варианте "развальцовочная машина - специальная машина для развальцовки вытягиванием с возможностью развальцовки толканием" примерно так |
You need to be logged in to post in the forum |