Subject: affidamento, abbinamento (усыновление) Пожалуйста, помогите перевести.affidamento, abbinamento Слово встречается в следующем контексте: adozione ed affidamento dei minori. - усыновление и ?? несовершеннолетних abbinamento - знакомство новых родителей с ребенком... но может, кто-то знает более точный термин. |
|
link 13.03.2006 16:42 |
право на опекунство, "доверяние/вверяние" ребенка |
Спасибо, только опекунство - это не усыновление, а доверЯние, вверЯние - хорошо, но не совсем по-русски (по-врайней мере, мне так кажется, могу ошибаться)... Но уже на правильном пути. |
Спасибо, интересный сайт... Кое-что нашла. |
abbinamento в документах об усыновлении - это подбор ребенка |
Спасибо, это я уже поняла... |
да просто меня раньше не было, а то б я Вам вовремя подсказала)) |
Вы вовремя подтвердили мою догадку... документ еще в работе. Спасибо. Если будут еще вопросы по этой теме, можно ли к Вам обращаться еще?... |
если что-то вспомню, ох, давно это было... |
|
link 10.04.2006 14:58 |
только что узнала: аффидаменто - это когда ребенка только приглашают пожить на какое то время, это еще не усыновление (не знаю, может уже поздно новосью делиться):) |
You need to be logged in to post in the forum |