Subject: decorati vs incise Пожалуйста, помогите с переводом! (итальянским не владею)перевожу сертификат. misurini (decorati) и misurini (incise) - как перевести decorati и incise? как я понимаю, на одном типе мензурок измерительные отметки выдавлены/высечены, у другого типа нанесены краской. правильно догадываюсь? и как лучше сформултровать? как перевести contagocce ad aspirazione con capsula? пожалуйста, помогите перевести предложение: I dispositivi medici di cui sopra verranno prodotti presso i seguenti stabilimenti della XXXX S.p.a.: дальше указываются адреса. спасибо! |
Пожалуйста, проверьте мой перевод. Я не халявщица, в тексте, который перевожу с французского (перевод с ит.), несколько фраз оставлено на итальянском. мой перевод предложения: I dispositivi medici di cui sopra verranno prodotti presso i seguenti stabilimenti della XXXX S.p.a.: Указанные выше медицинские приборы произведены на следующих предприятиях компании:.... Спасибо! |
|
link 3.06.2009 7:39 |
incise - с насечкой |
|
link 3.06.2009 7:41 |
Указанные выше ???устройства ??? будут изготовлены на следующих заводах .... (предприятия) С.п.а. (АО) |
огромное спасибо! остался только 1 вопрос contagocce ad aspirazione con capsula? |
|
link 3.06.2009 9:02 |
Пипетки с мехами? |
|
link 3.06.2009 9:05 |
Грубый перевод - заборная капельница/пипетка с капсулой |
|
link 3.06.2009 9:09 |
Они же пипетки Пастера... |
You need to be logged in to post in the forum |