DictionaryForumContacts

 Natalya Vinkler

link 21.05.2009 16:15 
Subject: a cura del cliente
Здравствуйте!
помогите, пожалуйста!нужно срочно сдать технический перевод, все перевела, а на самом дурацком выражении меня заклинило, ну ни как в голову не приходит.
Контекста особо нет, это подпункт.
A CURA DEL CLIENTE
Predisposizioni elettriche.
Predisposizioni ambientali per la tutela e la salute dei lavoratori.
Спасибо!

 Rossinka

link 21.05.2009 16:21 
В обязанности заказчика входят:
.....

 Natalya Vinkler

link 21.05.2009 16:39 
Спасибо огромное, Вы меня очень выручили

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo