|
link 21.05.2009 16:15 |
Subject: a cura del cliente Здравствуйте!помогите, пожалуйста!нужно срочно сдать технический перевод, все перевела, а на самом дурацком выражении меня заклинило, ну ни как в голову не приходит. Контекста особо нет, это подпункт. A CURA DEL CLIENTE Predisposizioni elettriche. Predisposizioni ambientali per la tutela e la salute dei lavoratori. Спасибо! |
В обязанности заказчика входят: ..... |
|
link 21.05.2009 16:39 |
Спасибо огромное, Вы меня очень выручили |
You need to be logged in to post in the forum |