Subject: Veicoli Ricreazionali auto. Пожалуйста, помогите перевести "ricreazionali"Слово встречается в следующем контексте: veicoli ricreazionali Заранее спасибо |
Ricreazione это - интервал, в школе, в середине утра Вообще можно принимать как «равзлечение» Veicolo ricreazionale кажется автобус |
Под "veicoli ricreazionali" понимаются обычно туристские автотранспортные средства, предназначенные для отдыха на природе (как правило, речь обычно идет о жилых автофургонах и прицепах). |
Спасибо большое, это АВТОДОМЫ. Но специальный термин к сожелению à не знаю. Veicolo = транспортное средство. Ricreazione = отдых. только я не знаю как это звучит по русски "транспортное средство для отдыха"? |
Технически говоря, выражение приемлемым, но по-моему, АВТОДОМ удовлетворяет требование, передачи мнения VEICOLO RICREAZIONALE Таких выражения - типичные итальянской «псевдо-культуры» последних 20 лет (между прочем по итальянский будет корректно – DI RICREAZIONE или PER LA RICREAZIONE а не такой какофонический неологизм, являющийся дегенерацией англицизма (окончание AL для адъективации субстантивного) |
Спасибо, Массимо, уверяю тебя что по итальянски правильное техническое выражение VEICOLO RICREAZIONALE. На моей фирме мы их производим. |
присоединяюсь к CRI: для отдыха и туризма |
You need to be logged in to post in the forum |