DictionaryForumContacts

 Mariola

link 19.03.2009 21:43 
Subject: свидетельство о государственной регистрации
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела:
Свидетельство о государственной регистрации субъекта предпринимательской деятельности -
Certificato di registrazione statale del soggetto dell’attività imprenditoriale
Спасибо.

 Rossinka

link 20.03.2009 7:39 
Это перевод, заточенный исключительно под рос. реальность:
в гугуле имеются такие ссылки, но все они происходят с русских сайтов.
В Италии не звучит, потому что такого нет.
Тем не менее, va bene, ИМХО, потому что иначе нельзя.

 Spindel

link 20.03.2009 7:42 
Я бы предложил Certificato di pubblica registrazione dell'operatore economico.

 YoPenTheDeutch

link 20.03.2009 7:49 
А à бы... Certificato di pubblica iscrizione del soggetto dell’attività imprenditoriale - реальность наша

 Rossinka

link 20.03.2009 7:54 
да, и последние два варианта хороши!

Я же "поверила" итальянскому банку, там упоминается registrazione statale:
http://209.85.129.132/search?q=cache:1TURRrJCAgEJ:www.intesasanpaolo24.com/Csi/Bollettini/LeggiENorme/61.htm+Certificato+di+registrazione+statale+del+soggetto+imprenditoriale&cd=3&hl=it&ct=clnk&gl=it&lr=lang_it

 Mariola

link 20.03.2009 9:54 
Всем всем большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo