Subject: свидетельство о государственной регистрации Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела:Свидетельство о государственной регистрации субъекта предпринимательской деятельности - Certificato di registrazione statale del soggetto dell’attività imprenditoriale Спасибо. |
Это перевод, заточенный исключительно под рос. реальность: в гугуле имеются такие ссылки, но все они происходят с русских сайтов. В Италии не звучит, потому что такого нет. Тем не менее, va bene, ИМХО, потому что иначе нельзя. |
Я бы предложил Certificato di pubblica registrazione dell'operatore economico. |
|
link 20.03.2009 7:49 |
А à бы... Certificato di pubblica iscrizione del soggetto dell’attività imprenditoriale - реальность наша |
Всем всем большое! |
You need to be logged in to post in the forum |