DictionaryForumContacts

 Юльетта

link 17.03.2009 13:55 
Subject: palati esigenti adv.
Каковы ваши соображения по поводу итальянского выражения palato esigente, palato fine etc.
Даю всю фразу: i nostri selezionatissimi chefs stupiranno i palati più esigenti
самое требовательное нёбо явно не пряшет, точно так-же как и требовательный вкус.
Спасибо за соображения
можно попробовать что-нить типа
утонченный вкус
или клиенты с наиболее высокими запросами..
удовлетворит самых капризных клиентов с наиболее утонченным вкусом и высокими запросами.... во как!
;))

 Юльетта

link 17.03.2009 14:56 
Я перевела как "удивят обладателей даже самого изысканного вкуса"
Хотя, скажу честно, хотелось-бы отхренячить что-нибудь в более таблоидном стиле, сайт к этому более предрасположен.
Вообще, наверное, слово клиенты более подходит, чем обладатели...
во .. изысканный сюда отлично подходит.
а что касается клиентов/обладателей , так обзовите их посетителями и усе.
или гостями что наверное более politically correct

 Simplyoleg

link 18.03.2009 7:00 
избитые рекламные клише: "... даже самых изысканных/утонченных гурманов"

 Рудык

link 7.04.2009 20:29 
.."удивят даже самых взыскательных гурманов"

 igortigr

link 9.04.2009 22:46 
правильный перевод - наши избранные повара смогут угодить самым изысканным вкусам

 Barriere

link 14.04.2009 13:18 

хорошо у Рудыка, можно также, "самых искушенных гурманов".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo