DictionaryForumContacts

 alinka

link 18.02.2009 18:44 
Subject: Ufficio del tutore ufficiale
Всем добрый день! Не могу однозначно остановиться на переводе данного Швейцарского государственного органа. Может, кто уже сталкивался с ним в своей практике? По сути, это типа наших органов опеки, но звучит как-то коряво.
Причем, когда спрашиваю швейцарцев, можно ли хотя бы в переводе заменить слово ufficiale на statale или pubblico, мне отвечают, что значение все-таки ближе к ufficiale. Жду вариаций на тему, заранее благодарна.

 Юльетта

link 18.02.2009 19:17 
Опекунский совет. Тот самый, без разрешения которого на Украине невозможно продать квартиру, где прописан несовершеннолетний ребёнок.

 alinka

link 19.02.2009 5:32 
Т.е. игнорировать подлинно название, оставив лишь его суть? В России нет Опекунского совета , у нас есть Органы опеки и попечительства:) Еще жду варианты

 Rossinka

link 19.02.2009 7:35 
Вы, наверное, уже разобрались, что такое Canton Ticino (если нет, почитайте в Википедии) и что такое UffTU http://www.ti.ch/dss/DAS/UffTU/
Ufficio del tutore ufficiale г l'Autorità centrale cantonale (LF-CAA) al quale chi desidera adottare un fanciullo deve rivolgersi per ottenere la necessaria autorizzazione all'adozione.

L'Ufficio del tutore ufficiale ha un organico di 7.5 unità di tutori suddivisi tra la sede principale di Bellinzona (4 tutori) e la
sede di Breganzona (3.5 tutori).
Ясно, что это не совет.
L'Ufficio это Отдел.

Поэтому просто: Отдел официального опекуна/опекунства/опеки (выбирайте сами, исходя из разницы, если таковая имеется)

 Simplyoleg

link 19.02.2009 12:41 
В Украине тоже давно органы опеки и попечительства (опекунский совет - разговорный вариант)

 alinka

link 20.02.2009 7:04 
Всем спасибо большое за предложенные варианты:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo