Subject: шнековый насос hydrogeol. Помогите правильно перевести на итальянский "шнековый насос". Речь идёт о буровой установке. Антоним "центробежный насос". Зараннее спасибо!
|
|
link 7.02.2009 12:41 |
Кроме словарного pompa a coclea ничего в голову не приходит |
|
link 7.02.2009 12:49 |
Может сайт про буровые на итальянском поискать? Оно точно не так как сверху называется... Дело в том, что в голове крутится, а вспомнить не могу... переклинило. Когда с буровыми не работаешь постоянно, всё забывается. Мне не к спеху. К понедельнику. |
|
link 7.02.2009 14:16 |
У меня контекст фразы вот какой -Как одно из возможных решений, мы предлагаем замены шнекового насоса на центробежный- А теперь судите сами, насколько Ваш вариант приемлем... |
(tra se e se..) это Светлана-то должна судить о том, насколько приемлем для Вас ее вариант? (задумчивый вид) |
Читать первоначальное сообщение |
|
link 7.02.2009 21:34 |
антоним центробежного - центростремительный (centripeto) |
Да. Но в моём контексте думаю, что будет что-то вроде pompa a monovite-но уверенности, что речь идёт именно о шнеке у меня никакой... |
|
link 8.02.2009 7:13 |
Chiedo scusa ma la proposta e l'esempio cho ho fatto non sono idonei al caso citato! |
Отличие шнекового насоса от центробежного - в рабочем органе. У центробежного это рабочее колесо, а у шнекового - винт/шнек, на что в самом начале указал Simplyoleg Про центробежный: http://www.agrovodcom.ru/info_sreda.php А Вы имеете в виду вот такой одновинтовой (если monovite) насос? http://www.ipumps.ru/info/detail.php?ID=330&FID=612 |
pompa a viti |
Я всё больше склоняюсь к мысли pompa a vite- в ед. числе (на всякий случай, а вдруг действительно моновите...) Всем спасибо за плодотворное сотрудничество! Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает! :) |
You need to be logged in to post in the forum |