Subject: giorni solari Сроки исполнения разных контрактных обязательств указаны в исходнике in "giorni solari".Можно ли в тексте перевода указать "просто" сутки, или именно калькой - "солнечные сутки"? |
http://it.wikipedia.org/wiki/Giorno#Giorno_solare http://ru.wikipedia.org/wiki/Сутки просто сутки |
если только в тексте не указаны и звездные сутки (giorni siderali) |
Rossinka, чувство юмора - высоко ценимое мною чувство! :-) |
|
link 4.02.2009 6:10 |
*giorni solari* a differenza di *giorni lavorativi* календарный день |
Светлана, по логике, по здравому смыслу - да! Но вот "пробежался" по словарям (Зорько, Lingvo - x3 и сетевой, еще какие-то, наконец - "наш Мультитран") - и подтверждения не нашел... Поэтому традиционный вопрос (хотя Ваш вариант приемлю!): не укажете ли источник? |
|
link 4.02.2009 18:24 |
Piuttosto per esperienza personale ma allego un breve testo: *A) lavoratori in cassa integrazione guadagni ordinaria o straordinaria, a zero ore per almeno 692 ore o 86 giorni lavorativi o 120 giorni solari (consecutivi o considerati in un arco di 6 mesi complessivi) maturati nel periodo dal 15/09/2007 al 31/12/2008;* |
Capito... Grazie, Svetlana! |
You need to be logged in to post in the forum |