DictionaryForumContacts

 olego

link 3.02.2009 19:02 
Subject: giorni solari
Сроки исполнения разных контрактных обязательств указаны в исходнике in "giorni solari".
Можно ли в тексте перевода указать "просто" сутки, или именно калькой - "солнечные сутки"?

 Rossinka

link 3.02.2009 19:31 
http://it.wikipedia.org/wiki/Giorno#Giorno_solare
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сутки

просто сутки

 Rossinka

link 3.02.2009 19:33 
если только в тексте не указаны и звездные сутки (giorni siderali)

 olego

link 3.02.2009 19:41 
Rossinka,

чувство юмора - высоко ценимое мною чувство! :-)

 svetlana atanasova

link 4.02.2009 6:10 
*giorni solari* a differenza di *giorni lavorativi*
календарный день

 olego

link 4.02.2009 14:25 
Светлана,
по логике, по здравому смыслу - да!
Но вот "пробежался" по словарям (Зорько, Lingvo - x3 и сетевой, еще какие-то, наконец - "наш Мультитран") - и подтверждения не нашел...
Поэтому традиционный вопрос (хотя Ваш вариант приемлю!): не укажете ли источник?

 svetlana atanasova

link 4.02.2009 18:24 
Piuttosto per esperienza personale ma allego un breve testo:
*A) lavoratori in cassa integrazione guadagni ordinaria o straordinaria, a zero ore per almeno 692 ore o 86 giorni lavorativi o 120 giorni solari (consecutivi o considerati in un arco di 6 mesi complessivi) maturati nel periodo dal 15/09/2007 al 31/12/2008;*

 olego

link 4.02.2009 18:29 
Capito...
Grazie, Svetlana!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo