|
link 25.01.2009 23:48 |
Subject: перевод стихотворения humor. добрый день помогите пожалуйста перевести: Se la noia sai t'assale e la vacanza vivi male, non restare lì in panciolle come aria nelle bolle, non star sempre sul divano col panino in una mano, ma ricorri alla lettura e la vacanza г meno dura! |
|
link 26.01.2009 9:12 |
Если книг читать не будешь - скоро грамоту забудешь (старинный плакат) |
+1 |
|
link 28.01.2009 15:52 |
Если вдруг тоска найдёт, Отпуск в радость не идёт, Не валяйся пузом кверху, Как пузырь воздушный в небе, С бутербродом ты вприкуску, А возьмись-ка в руки книжку - И отпустит вмиг - вот фишка! Как смогла на скорую руку:)) |
|
link 28.01.2009 19:14 |
А мне кажется, это лучше спеть. Для всего кроме концовки подошла бы либо песня, открывающая "Вечерний квартал" (кто не знает - см. укр. каналы "Интер" и "К1"), либо из "Империи страсти" 10-летней давности от Н.Фоменко ("если нервы ни к чёрту и жизнь, как скандал...). Это первое, что на ум приходит. А в конце вместо призыва смотреть данную передачу - призыв что-нибудь почитать. |
You need to be logged in to post in the forum |