DictionaryForumContacts

 marina.ilyina

link 25.01.2009 23:48 
Subject: перевод стихотворения humor.

добрый день помогите пожалуйста перевести:

Se la noia sai t'assale

e la vacanza vivi male,

non restare lì in panciolle

come aria nelle bolle,

non star sempre sul divano

col panino in una mano,

ma ricorri alla lettura

e la vacanza г meno dura!

 Simplyoleg

link 26.01.2009 9:12 
Если книг читать не будешь -
скоро грамоту забудешь
(старинный плакат)

 Юльетта

link 26.01.2009 9:54 
+1

 Victoria_cherry

link 28.01.2009 15:52 
Если вдруг тоска найдёт,
Отпуск в радость не идёт,
Не валяйся пузом кверху,
Как пузырь воздушный в небе,
С бутербродом ты вприкуску,
А возьмись-ка в руки книжку -
И отпустит вмиг - вот фишка!

Как смогла на скорую руку:))

 Simplyoleg

link 28.01.2009 19:14 
А мне кажется, это лучше спеть.
Для всего кроме концовки подошла бы либо песня, открывающая "Вечерний квартал" (кто не знает - см. укр. каналы "Интер" и "К1"), либо из "Империи страсти" 10-летней давности от Н.Фоменко ("если нервы ни к чёрту и жизнь, как скандал...). Это первое, что на ум приходит. А в конце вместо призыва смотреть данную передачу - призыв что-нибудь почитать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo