Subject: disponibilità commer. Пожалуйста, помогите перевести disponibilitàСлово встречается в следующем контексте (lettera commerciale) La ringraziamo per la Sua disponibilità. (disponibilità чего - не указана). Заранее спасибо |
Благодарим за внимание. Устоявшееся выражение, которое не следует переводить дословно, лучше подобрать такое-же устоявшееся клише в русском, типа вышеуказанного. |
В данном случае имеется ввиду - за вашу готовность быть в нашем распоряжении. |
You need to be logged in to post in the forum |