DictionaryForumContacts

 Vikusia

link 30.08.2008 23:20 
Subject: ''правочин" (укр.) law
Уважаемые коллеги!
Для тех, кто переводит с украинского. Как Вы переводите загадочное слово "правочин"? На русском в данном контекте вроде бы сделка.
Контекст: Государственный реестр сделок (правочинів)
Я перевела как Pubblico registro delle transazioni. Но не уверена.

Благодарю заранее.

 Simplyoleg

link 31.08.2008 8:47 
Можно так, но будет не совсем понятно. Я бы написал Registro Statale delle Scritture Pubbliche

 Vikusia

link 31.08.2008 12:33 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo