Subject: venire da люди помогите разобратьсяvenire da может ведь переводиться как "идти к кому-либо" "идти от кого-либо" а как отличить когда к когда от спасибо |
|
link 30.01.2006 9:02 |
venire da...приходить (откуда то) vieni da me...приди ко мне andare da...идти к кому-либо (одушевленный предмет) andare a...идти куда-либо (неодушевл.) |
а по-моему, как раз по глаголу и можно определить или по контексту. vado dal dottore -иду К врачу |
Как там в учебнике - не помню, попробую объяснить на пальцах. Venire - "приходить", всегда со значением "сюда". Andare - "идти", со значением "туда". Vado - это 1л. ед.ч. от andare, а не от venire. Vengo da Milano - "à из Милана, à прибыл (сюда) из Милана". |
и чтобы все поняли: venire = to come andare = to go Однако: также следует различать по местоимениям: |
You need to be logged in to post in the forum |