DictionaryForumContacts

 SvetlanaTol

link 9.03.2008 15:36 
Subject: Пожалуйста, помогите перевести! "chenel miosen fe dele" ital.
chenel miosen fe dele

 Rossinka

link 9.03.2008 16:28 
где вы это взяли???

che nel mio sen fedele

sen -непонятно
если son
тогда : я верный (то есть, не изменяю)

 Simplyoleg

link 10.03.2008 9:00 
nel mio sen fedele (в смысле seno), скорее всего! но контекст нужен

 Метеор

link 12.03.2008 21:14 
Всё понятно! Скорее всего, слова из оперной арии.
che nel mio sen fedele - "что, в моей верной груди..." (sen - усеченное seno)

 Susan

link 13.03.2008 4:37 
Как всегда, от аскера - ни ответа, ни привета, ни контекста...
Svetlana Tol, если Вам вопрос еще актуален: эта фраза действительно очень похожа на строчку из оперной арии. Вот только если это название арии, тогда его надо не переводить, а искать аналог в русскоязычной оперной традиции, т.е. поется ли опера и на русском языке тоже, и как называется эта ария в русском варианте. Если аналога нет, то советую назвать примерно так: "Ария Хозе из оперы Бизе ...".

 Victoria_cherry

link 14.03.2008 17:14 
Parto, ma senza cor.
Che nel mio sen fedele
Nel luogo ov’era il cor,
E’il mio dolor

Ухожу, но без сердца.
То, что в моей верной груди
Еще недавно было сердцем,
Теперь - моя боль

http://www.haendel.it/composizioni/libretti/pdf/partenope.pdf.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo