|
link 9.03.2008 15:36 |
Subject: Пожалуйста, помогите перевести! "chenel miosen fe dele" ital. chenel miosen fe dele
|
где вы это взяли??? che nel mio sen fedele sen -непонятно |
|
link 10.03.2008 9:00 |
nel mio sen fedele (в смысле seno), скорее всего! но контекст нужен |
Всё понятно! Скорее всего, слова из оперной арии. che nel mio sen fedele - "что, в моей верной груди..." (sen - усеченное seno) |
Как всегда, от аскера - ни ответа, ни привета, ни контекста... Svetlana Tol, если Вам вопрос еще актуален: эта фраза действительно очень похожа на строчку из оперной арии. Вот только если это название арии, тогда его надо не переводить, а искать аналог в русскоязычной оперной традиции, т.е. поется ли опера и на русском языке тоже, и как называется эта ария в русском варианте. Если аналога нет, то советую назвать примерно так: "Ария Хозе из оперы Бизе ...". |
|
link 14.03.2008 17:14 |
Parto, ma senza cor. Che nel mio sen fedele Nel luogo ov’era il cor, E’il mio dolor Ухожу, но без сердца. http://www.haendel.it/composizioni/libretti/pdf/partenope.pdf. |
You need to be logged in to post in the forum |