DictionaryForumContacts

 wqor

link 4.03.2008 11:05 
Subject: se avvenuta contestualmente law
Пожалуйста, помогите перевести: se avvenuta contestualmente

Выражение встречается в следующем контексте:
Durata del contratto e risoluzione
II presente contratto г a durata indeterminata ed entra in vigore il giorno della sottoscrizione, se avvenuta contestualmente, ovvero a decorrere dalla data riportata sulla busta della lettera raccomandata, qualora il contratto venga spedito dall'Agente, dopo l'accettazione del medesimo.

Заранее спасибо

 wqor

link 4.03.2008 11:27 
Настоящее Соглашения действует в течение неопределённого времени и вступает в силу в день его подписания, если оба события происходят одновременно ?, или же начиная с даты, указанной на конверте заказного письма в случае, если Соглашение направляется Агентом, после его акцепта.
если подписи ставятся в один и тот же день? ?

 Simplyoleg

link 4.03.2008 21:09 
... если оно совершено одновременно...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo