|
link 8.02.2008 21:59 |
Subject: erogatore di gelato tech. Как правильно назвать его по-русски? Речь идет о мягком мороженом.Буду благодарна за любую помощь. |
erogatore - (тех.) - распылитель; сопло распылителя Если Вам подходит, то "распылитель (напылитель) мороженого". Если идет речь о мягком мороженом, то возможно аппарат для молочного коктейля. |
|
link 9.02.2008 8:21 |
Это называется фризером или автоматом для продажи/раздачи мягкого мороженого. Olghina, поделитесь: на что и зачем Вы его напыляете/распыляете? |
Caro sig. Simplyoleg Я очень рада что Вы такой грамотный в "сфере мороженого", я, к моему великому сожалению - нет. Поделитесь, per fovore, Вашими глубокими знаниями, что такое термин "мягкое мороженое"? P.S. А и за одно "твёрдое мороженое"? "жидкое мороженое"? "размороженное мороженое"? и "замороженое мороженое"? Іn anticipo ringraziо. |
|
link 9.02.2008 11:55 |
Cara Olghina, Мягкое - то, которое выдавливается через дозатор (вроде краника такого, с ручкой), куда подается обычно посредством помпы (насоса), имеющегося внутри самого автомата (фризера). Продается в основном в летний сезон, в окошках и киосках, меня его продавщицы обычно уже много лет за полкилометра узнают, в т.ч. при наличии длинной очереди. |
|
link 9.02.2008 12:27 |
Simplyoleg, спасибо! Вы подтвердили мои подозрения относительно "фризера". Olghina, только не обижайтесь! Мы здесь все умеем пользоваться словарями. И знаем, что если ввести в гугл предложенное словосочетание, скорее всего откроется страничка с картинкой, на которой изображен этот самый автомат. Поэтому вопрос был обращен к тем, кто непосредственно сталкивался с терминологией, имеющей отношение к приготовлению мягкого мороженого. И ваш "распылитель" вместе с "соплом" в этом контексте выглядел несколько не к месту. |
You need to be logged in to post in the forum |