DictionaryForumContacts

 СУРЮГР

link 30.01.2008 8:53 
Subject: Accetto, con riserva
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Надпись в квитанции о получении, при повреждении упаковки бандероли

Заранее спасибо

 Ольга_Ольга

link 30.01.2008 9:03 
Будет примерно так:
Доставлено (принято), с уведомлением
принято с оговоркой
(смысл в том, что бандероль приняли, но поскольку упаковка повреждена , оставляют за собой право отказа в случае чего )

 СУРЮГР

link 30.01.2008 9:17 
то есть такая фраза действительно существует в российском делопроизводстве?
в российском не знаю точно, но мультик так переводит.

 СУРЮГР

link 30.01.2008 9:45 
я нашла сейчас фразу: принято без оговорок и замечаний, так что "от противного" ваша фраза должна подойти
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo