DictionaryForumContacts

 LenaZ

link 29.01.2008 8:02 
Subject: Prendere in parola
Подскажите, пожалуйста, как понять фразу: ...non vanno mai presi troppo in parola..."

Спасибо заранее.

prendere in parola - понимать буквально

 Tilly

link 29.01.2008 10:54 
prendere in parola - ловить, поймать на слове; придираться к слову.
effettivamente si usa anche in quel senso.
dipende dal contesto.

 Tilly

link 29.01.2008 11:16 
Контекста, который нам не дают .... (((((

 Tilly

link 29.01.2008 11:16 
Как всегда

 Рудык

link 2.02.2008 7:36 
может это следует перевести как "к ним никогда не нужно слишком придираться"?
можно также перевести:
их никогда не нужно понимать буквально...

 Tilly

link 4.02.2008 9:46 
Можно перевести и так:
никогда не нужно слишком доверять их словам/тому, что они говорят
на мой взгляд, учитывая безучастие аскера, вопрос можно считать исчерпанным.

 Tilly

link 4.02.2008 10:55 
Да, аскер полностью исчез из поля зрения, испарился, но мы все-таки разобрались в вопросе.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo