Subject: flangiatubo Пожалуйста, помогите перевести слово "flangiatubo"В сущности à знаю, что "flangiatubo" - это специнструмент для фланцевания трубок, но не знаю существует ли одно слово по-русски. Или мне надо писать точно "специнструмент для фланцевания трубок" ? Слово встречается в следующем контексте: правила употребления набора для создания вакуума в системах охлаждения или кондиционирования воздуха Фото этого инструмента можете посмотреть на Заранее спасибо |
А не лучше ли написать ТРУБ? |
Да, trad Вы абсолютно правы, лучше "труб". Кстати, по Интернету à нашла "трубогиб" Как по Вашему звучит ? Убедительно ? Спасибо !!! |
По-моему, не очень убедительно. Ведь flangiatubo не сгибает, а соединяет трубы. Посмотрите вот здесь: http://www.frizzi.it/upload/1/att_taglio e sbavatura tubo rame - pag.25-35.ppt |
По моему, тоже не очень. А Вы уже посмотрели с английского, немецкого и т.д.? |
отбортовщик труб??? |
Это инструмент тоже очень похож на Ваш. http://www.rothenberger.ru/vcd-172-1-226/goodsinfo.html Пишите вальцеватель или развальцовщик, это одно и то же. |
Такой инструмент называют также "ВАЛЬЦОВКА" http://www.holcom.ru/instrservob/valcovkitruborassh/ Этот последний вариант мне нравится больше всего (да и гугл дает 21.700 против 112 для вальцевателя и 1200 для развальцовщика). |
Спасибо trad ! "ВАЛЬЦОВКА" - очень жорошое и точное слово !!! Ci sta a pennello !!! |
You need to be logged in to post in the forum |