DictionaryForumContacts

 Menta

link 14.01.2008 8:24 
Subject: Per atto tra vivi
Добрый день всем!

Никто не подскажет как лучше перевести "per atto tra vivi" в следующем контексте:

"Le azioni sono liberamente trasferibili per atto tra vivi senza limitazioni e/o vincoli di sorta, salvo il rispetto delle prescrizioni in tema di circolazione delle azioni poste dall'art..."

Спасибо

 Spindel

link 14.01.2008 8:37 
через сделку между живущими (сделка, производящая юридические последствия при жизни сторон - в отличие от сделки, производящей юридические последствия после смерти совершившего ее лица, завещания).

 Menta

link 14.01.2008 8:44 
Большое спасибо за исчерпывающий ответ! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo