DictionaryForumContacts

 abulgina

link 6.12.2007 21:11 
Subject: 1.sussumere 2) misure cautelari reali law
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:sussumere il fatto attribuito ad un soggetto in una determinata ipotesi di reato.

Заранее спасибо!

 trad

link 6.12.2007 23:14 
1. обобщить
(мой вариант - обобщить факт,отнесенный к какому-либо субъекту, в определенную гипотезу совершения преступления).
2. Le misure cautelari e cioè quelle misure con cui possono essere limitate le libertà della persona sono contenute nel libro IV del codice di procedura penale art.272 e ss.
предварительное заключение?
посмотрите здесь и по Вашему контексту: http://it.wikipedia.org/wiki/Custodia_cautelare
http://www.democrazialegalita.it/daniela/danielacustodia.htm

 abulgina

link 7.12.2007 0:45 
Спасибо большое!
Наложение превентивного секвестра на банк.счет + протоколы.

per giurisprudenza costante della S.C. in relazione alle misure cautelari reali.

в данном случае что-то вроде
"предохранительные меры в отношении имущества" звучит отвратительно....

 trad

link 7.12.2007 10:12 
М.б. арест денежных средств на счете, наложение ареста на банковский счет
по misure cautelari reali:
http://www.iussit.it/aGpOq/g2005/ppSeqCM5.htm
http://it.wikipedia.org/wiki/Misure_cautelari_reali
меры по предупредительному удержанию имущества?

 abulgina

link 7.12.2007 12:12 
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- в уголовном праве многих зарубежных стран (США, Англии, Германии и др.) одна из мер уголовно-правового воздействия наряду
- 1) документ (распоряжение) о выполнении какой-либо работы, об отправке какой-либо продукции и ... с наказанием
- мера государственного принуждения, назначаемая по приговору суда (ст. 43 УК РФ). Н. применяетс.... Применение М.б. предложено социологической школой уголовного права
В отличие от наказания М.б. не преследуют целей воздаяния или устрашения, а призваны устранить "опасное состояние" лица, совершившего либо могущего совершить общественно опасное деяние
.... Поэтому одной из основных М.б. является превентивное заключениеПРЕВЕНТИВНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- лишение свободы лица не в качестве наказания за совершенное им преступление, а в качестве сред.... Преследуемая М.б. цель предупреждения (превенции) достигается посредством либо нейтрализации, либо ресоциализации индивида
Применение М.б. обычно не ограничивается точно определенным сроком, что позволяет варьировать его (с учетом установленного максимума) в соответствии с развитием "опасного состояния" индивида. Уголовное право
- отрасль права, объединяющая правовые нормы, которые устанавливают, какие деяния являются прест... РФ не содержит института

Думаю, что это как раз оно и есть. Тогда - "меры безопасности в отношении имущества".
И еще, я совсем запуталась, во время предварительного расследования - "подозреваемый" или "обвиняемый" или "подследственный"???

 trad

link 7.12.2007 13:51 
Мне не совсем так кажется, но контекст у Вас, Вам виднее... Посмотрите еще здесь...
http://209.85.135.104/search?q=cache:Bl8GlmwcwQ4J:www.icao.int/icao/en/assembl/a35/wp/wp238_ru.pdf+меры+по+предупредительному+удержанию+имущества&hl=it&ct=clnk&cd=1&gl=it

 trad

link 7.12.2007 14:06 

 abulgina

link 7.12.2007 17:25 
Спасибо за помощь!
уже близко к истине.
"предупредительный" - preventivo
"sequestro preventivo" - меры по предупредительному удержанию имущества, ect
- что является частью 'misure cautelari'

la ricorrenza tanto di un quadro indiziario a carico di...????

 trad

link 8.12.2007 0:38 
А Ваш какой вариант?

 abulgina

link 8.12.2007 7:41 
"risultando evidente la ricorrenza, tanto di un grave quadro indiziario a carico di Ivanov per il reato,..."

становится очевидным совпадение как картины косвенных улик против Иванова ,по факту ..., так и...

 trad

link 8.12.2007 11:53 
'misure cautelari' - обеспечительные меры
ricorrenzа = riproporsi con la maggior evidenza, ripresentarsi,
хотя без контекста сказать трудно.

 abulgina

link 8.12.2007 18:57 
обеспечительные меры - не соглашусь, обеспечивающие что?
скорее "предупредительные" - "предупреждающие либо растрату имущества/денег, либо предупреждающие исчезновение подозреваемого. Проблема в том, что в этом случае = preventivo, поэтому лучше - меры предосторожности.

 abulgina

link 8.12.2007 20:31 
Как Вы думаете, что бы могло значить "fumus"?

контекст следующий "...e quindi della sussistenza del "fumus""

 abulgina

link 8.12.2007 20:42 
лат. "дым"?
Не понятно в этом контексте, т.к. речь идет о наличии косвенных улик, т.е. наличие "дыма"

Что-то вроде - "нет дыма без огня"

 trad

link 8.12.2007 23:05 
Склоняюсь к "обеспечительным мерам", которые и обеспечивают сохранение (нерастрату) имущества/денег (см. также обеспечение иска) , но, повторяюсь, Вам виднее, у Вас контекст.

Вернемся к http://www.iussit.it/aGpOq/g2005/ppSeqCM5.htm пункт а)
periculum in mora - опасность в промедлении, промедление связано с нанесением риска.
fumus boni iuris надо смотреть с словаре юр.латыни.
Думаю, что имется в виду это выражение.

 trad

link 9.12.2007 12:07 
Fumus boni iuris
La locuzione latina fumus boni iuris, in italiano «parvenza del buon diritto», indica un requisito necessario per ottenere l'ammissione a determinati benefici (ad esempio, il patrocinio a spese dello Stato) o la pronuncia di determinati provvedimenti del giudice (ad esempio, i cosiddetti provvedimenti cautelari). Si ha fumus boni iuris quando vi г la possibilità che il diritto vantato esista in concreto: l'esistenza di tale presupposto dovrà essere esaminata dal giudice, che deciderà in base appunto ai risultati dell'esame da lui compiuto. Ad esempio, chiesta l'ammissione al patrocinio a spese dello Stato, il giudice dovrà esaminare se vi sia il «buon diritto» del richiedente, se la pretesa ch'egli vuol far valere in giudizio non sia infondata o temeraria. Chiesto un sequestro, il giudice dovrà esaminare se vi siano delle circostanze di fatto che facciano supporre l'esistenza di un diritto di credito.
fumus - видимость

 abulgina

link 10.12.2007 17:40 
Спасибо большое за помощь!

Сегодня проконсультировалась с итальянскими юристами по поводу лат. терминов - Вы правы!
Насчет "misure cautelari reali -я остановилась на варианте "меры предупредительного характера относительно имущества"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo