Subject: диплом Уважаемый люди! помогите пер фаворе с перводомдвух выражений из димлома:maturita' tecnica - техническая степень??? ...con il seguente voto quarantaquattro/sessantesimi - со следующим балом 44....sessantesimi - к чему это? спасибо заранее! |
maturita' tecnica - это значит, что человек закончил уч. учреждение типа техникума. Выясните, какой именно "техникум" (бухгалт., например) В Италии очень сложный подсчёт баллов диплома. |
Rossinka, спасибо! a maturita - это значит человек закончил техникум до этого диплома? правильно à понимаю? |
Si'. http://it.wikipedia.org/wiki/Esame_di_maturità Fino a qualche anno fa il punteggio dell'esame era espresso in sessantesimi, quindi 60/60 era il voto massimo; ora viene espresso in centesimi, quindi il massimo e' 100/100. Nel vostro caso, la persona ha dato l'esame gia' da qualche anno, e' il voto ricevuto e' stato piuttosto basso (44/60). Il voto minimo per avere la sufficienza era 36/60. |
grazie 1000, Enzo II! |
per Miramar: la maturita' - это "аттестат зрелости" Вы, очевидно, переводите университетский диплом? |
Да, так и есть, университетский диплом |
|
link 30.11.2007 15:19 |
Allora e' una laurea. E' il diploma di laurea. E mai si chiama un diploma. |
Mi riallaccio al primo intervento di Miramar: lei deve tradurre in russo le espressioni "maturita' tecnica" e "con il seguente voto quarantaquattro/sessantesimi". Si tratta di un diploma di scuola superiore e non, come afferma Liana Ozerova, di un diploma di laurea, in primo luogo perche' un diploma di laurea non si definisce "maturita' tecnica" (la stessa parola "maturita" fa riferimento all'esame di maturita' -vedi mio link a wikipedia); in secondo luogo perche'e' il voto di diploma di scuola superiore che si esprimeva in sessantesimi (quello di laurea ha come punteggio massimo, se non hanno cambiato le cose da poco, 110). |
Enzo II, hai ragione 100%!!! |
You need to be logged in to post in the forum |