DictionaryForumContacts

 kim71

link 30.10.2007 10:50 
Subject: cremoso
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: caffè espresso cremoso

Заранее спасибо

 Nicole.

link 30.10.2007 11:32 
Подозреваю, что имеется в виду свойство образовывать пенку на поверхности.
Эспрессо с пенкой

 Regenbogen

link 30.10.2007 12:39 
может быть тогда не с пенкой, а пеной.

 Nicole.

link 30.10.2007 12:47 
Ну какая в эспрессо пена?! По сравнению с пивом это просто легонькая пенка, что бы там ни утверждала реклама. На вашей картинке не вижу эспрессо. Какая-то бадья с какао.

 Regenbogen

link 30.10.2007 18:54 
А вы почитайте на бумажке внизу, что написано. Пенка на мой взгляд только на молоке и то в переносном смысле. Ничего общего с пеной не имеет.

 Regenbogen

link 30.10.2007 19:08 
Хотя может Вы и правы. Вам из Италии виднее.

 Nicole.

link 30.10.2007 20:24 
С трудом различаю буквы на записочке, но на фото стопроцентно не эспрессо, так что написанным можно спокойно пренебречь.

 primakrasotka

link 31.10.2007 13:04 
хоть в итальянском я не очень сильна, но на мой взгляд все очень просто)) cremoso-это что то не такое же жидкое как вода или чай, а именно с польшей плотностью как бы креммобразное. а причем тут пенка совсем не понятно.

 Regenbogen

link 31.10.2007 13:47 
на фотке написано caffe cremoso

 Nicole.

link 31.10.2007 13:49 
Если бы все было так просто. Что cremoso означает кремообразный, это очевидно. Как кофе эспрессо может быть "кремообразным". Я вот в итальянском посильнее вас буду, в Италии уже 15 лет живу, а до сих пор себе кремообразного кофе представить не могу. Зато хорошо знаю, каким птичьим языком разговаривает итальянская реклама. Словом cremoso скорее всего обозначается свойство кофе образовывать эту самую кремообразную пенку
ну в принципе определение кремообразное в отношении кофе может даже присутствовать, учитывая тот факт, что кофе-то (еспрессо) у итальянцев действительно имеет густую консистенцию
для меня cremoso - это густоватый кофе ну и с пенкой естессно..

 Nicole.

link 31.10.2007 16:12 
"ну в принципе определение кремообразное в отношении кофе может даже присутствовать, учитывая тот факт, что кофе-то (еспрессо) у итальянцев действительно имеет густую консистенцию"

Этакую маслянистую ввиду большой концентрации раствора, согласна. Но вот буквальный перевод со словом "кремообразный" что-то мне не того... Уж больно отличается от русского понятия кремообразности.
Ну и вообще густота эспрессо всегда зависит от того, какое количество пара прошло через порошок. А то ведь такую жиденькую бурду можно получить, что не дай тебе господи! В Италии к варке кофе в барах сознательно относятся, а только пересечешь границу и переедешь в соседнюю Францию, так плеваться хочется. Я уж молчу о том, что густой концентрат в домашних кофе-машинах ни за что не получишь, как ни старайся. Тут давление пара должно быть высокое, в домашних машинках его ни за что не достичь.

 Regenbogen

link 31.10.2007 19:01 
Ой, Николь, Вы уже переняли эту привычку итальянцев постоянно ворчать по поводу еды и напитков в других странах. Вот уж что не переношу. Как будто у них все идеально. Самую ужасную пиццу в своей жизни я ела не где-нибудь, а именно в Италии. Никогда не забуду!

 Nicole.

link 31.10.2007 21:06 

Удивили вы меня своими наблюдениями насчет пиццы, ну да ладно. Проехали.
Идеально или нет, на этот счет можно долго спорить, но, согласитесь, что типичные национальные блюда (хоть пиццу, хоть суп харчо, хоть яблочный пай) правильнее всего готовят в той стране, откуда это блюдо родом. В других странах это будет всегда более или менее удачная имитация, особенно если блюдо требует особых условий приготовления и освящено традициями.

 Regenbogen

link 31.10.2007 21:24 
Пускай так, но тогда я предпочитаю вкусную пиццу, пускай имитация, пускай не освещенная традицией и т.п. той, которая с традицией, но несъедобная. Она была ужжжжжасно жирная, соленая, просто отвратительная. Не значит, что я не ела там и хорошей пиццы, скрывать не буду, но именно такой плохой как в Вентимилье я больше нигде не ела.:))))

 Tilly

link 2.11.2007 7:37 
Вернувшись к кофе, мне встречался и такой перевод
с кремообразной текстурой и плотной пенкой !
мне тут вспомнился случай с пиццой, когда по первым временам заказывал всякую дрянь типа пицца панна е салмоне или фрутти ди маре, ну еще и своих ингридиентов добавлял по неопытности .. так выходила такая бурда, что самому есть было противно.. (типа панна е салмоне + доппиа буффала = кружок непропеченого теста, в центре в жиже из сливок и сыра плавал лосось..))

 trad

link 7.11.2007 18:14 
Che schifo!

 MashaG

link 8.11.2007 15:13 
иногда то, что итальянцу хорошо и красиво, русскому ...
Господа переводчики! Читают то нас потом русские люди!
B русской литературе кофе бывает "густой" (и ароматный:))
и думаю если переведёте как "густой" самое "cremoso" для русского уха ;)

 Enzo II

link 13.11.2007 9:49 
Se non intervengo troppo tardi...
Una premessa: non ho tempo di leggere tutti gli interventi, quindi forse quello che diro' l'ha gia' detto qualcun altro.
Il caffe' espresso cremoso esiste; oltre che cremoso, si puo' anche dire "con la schiuma" (personalmente, io ordinerei un "caffe' con la schiuma"). Diro' di piu': il caffe' espresso di solito ha la schiuma. Si puo' fare il caffe' con la schiuma anche utilizzando la moka. Un'ultima cosa: la schiuma non e' la panna, perche' si ottiene senza aggiunta di latte.
in italiano credo che siamo tutti d'accordo con lei, ma ci siamo trovati in difficoltà a trovare un'equivalente in russo.
Lei come direbbe caffè cremoso in russo ? - густой кофе ?

 Enzo II

link 15.11.2007 10:17 
Il caffe' a cui penso io ha uno strato di schiuma in superficie (un po' come quello della birra, anche se di spessore molto inferiore), non e' tutto denso - ecco perche' secondo me густой non va bene. Che ne dice di pennyj? Ho dovuto traslitterare perche' non posso al momento utilizzare la tastiera in cirillico. Ripeto ancora: non ho letto tutti i post precedenti, quindi non so se questa traduzione e' stata gia' proposta.
ну вообще-то пенный кофе звучит как-то непривычно..

а насчет русской клавы - так у меня например ее вообще нет :

http://ncnever.free.fr/translit/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo