DictionaryForumContacts

 KS86

link 22.10.2007 23:51 
Subject: t.v.b.
Пожалуйста, помогите перевести с итальянского это сокращение t.v.b. .

Заранее спасибо

tvb = ti voglio bene
означает что-то между хорошим отношением и любовью,
ti voglio bene - так можно сказать "à тебя люблю" например маме или подруге, ну а я тебя люблю в смысле ti amo - так говорят любимой девушке, парню.
в отношениях пары - tvb - это так сказать первая стадия

 natakar

link 23.10.2007 7:48 
или последняя, хаха
упс.. точно подмечено..
мне эта манера итальянцев использовать tvb не нравится - как будто хотят избежать ответственности.. ну не ответственности , а скажем боятся открыться что-ли.. оказаться уязвимыми.
есть пара друзей (подруга - русская) так ей ее молодой человек - итальянец ни разу не сказал ti amo , только tvb - они уже 6 лет как вместе и собираются жениться..
вот она и задается вопросом - а он меня любит или нет..

 LuceSvet

link 23.10.2007 9:03 
Уж лучше tvb, чем "ti amo" со смыслом "grazie".
Я вот, наивная чукотская девушка, когда-то поверила, что это было сказано в буквальном смысле.... :-)

 natakar

link 23.10.2007 9:53 
ну ка поподробнее, если можно, луче свет, как это говорим ти амо, а подразумеваем грацие?

злобный гном: пусть выходит замуж и не парится, для итальянцев ti amo - e` troppo impegnativo. Все ждут какой-то неземной любви, которой в принципе быть не может. Из за чего постоянно во всем сомневаются: А оно ли? То самое, настоящее? если зовет замуж, значит любит по нашим меркам. так как для них жениться, это не то что у нас: женился-развелся эка проблема! у них можно сказать, вся жизнь на карту ставится. Поэтому они особо и не рвутся окольцеваться ))

 Simplyoleg

link 23.10.2007 10:27 
Данное выражение (Vi voglio bene - à вас люблю) - любимое выражение нашего мэра (надеюсь, быть таковым ему осталось совсем недолго). Дело в том, что он член секты "Посольство божье", возглавляемой нигерийцем Сандеем Аделаджей, и раньше, когда был просто крупным банкиром, любил посылать всех подальше. А потом его пастор заставил его вместо этого говорить "я вас люблю" и раздавать пенсионерам гречку и другие продукты, за что его, собственно, и избрали. 29-серийный блокбастер о нем можно увидеть вот здесь:
http://video.oboz.ua/movie.php?dmE9NiZpZD03MzkxJnZ0PTAmdGFnPTMyMjY=

 LuceSvet

link 23.10.2007 11:00 
natakar, в дебри Интернета я попала лет 8 назад и познакомилась с симпатичным молодым человеком. С каждым днем он был мне всё приятнее. Однажды я оказала ему какую-то услугу, а он в ответ - Ti amo!
Я-то, воспитанная в СССР, решила, что всё, в любви признался. Ведь «ти амо» сказал, а не какое-то там «ти вольо бэне». И как бы мне этого самой не хотелось от него слышать, я его предупредила, что мы слишком мало знакомы, не рано ли он бросается такими словами? У нас ведь это сильное выражение, означающее неземные чувства... Он как-то опешил и стал объяснять, что не хотел ничего такого, что это мне в благодарность и в порыве… Я подумала, стесняется. А потом стала за-мечать, что некоторые итальянцы могут так «в порыве» ляпнуть «ти амо» именно в значении благодарности. Или еще – Sei amore! Причем, может сказать и девушка девушке, тоже в значении «Спасибо, ты просто душка!»
ЗЫ. Ti amo я от него так потом и не дождалась, боится уже, что неправильно пойму и женись потом. 8-)

 natakar

link 23.10.2007 12:07 
sei un amore это правда... хотя, ну да... может, и слышала ti amo в качестве благодарности... немного нетрадиционный способ выражения последней, не находите?? ))
приходилось слышать и такое, особенно часто в среде геев.

 natakar

link 23.10.2007 14:51 
ага, теперь мы знаем, в каком обсчестве вращается наш гном с пышной растительностью... ))
вот так и знал, что низзя вам такие весчи рассказывать.. сразу же к выводам приходите, - просто есть подруги среди стюардесс, ну и когда устраиваются корпоративные вечеринки, то туда и коллег - мужчин приглашают, ну а они все как на подбор нетрадиционно ориентированы..
ну и конечно с растительностью у них отношения не очень.. ;))

 natakar

link 23.10.2007 15:16 
гномик, ну мы ж по доброму, мы знаем, что вы не из этих...
вы наверно все больше по эльфийкам или гномих предпочитаете? они ж страшные, маленькие и с волосатыми ногами
ну ладно, так уж и быть.. не сержусь

а насчет пристрастий - так это я .. в общем.. ну короче лишь бы не мальчики.. а так без претензий - надеюсь понятно ;)

 LuceSvet

link 24.10.2007 10:07 
natakar, я по-прежнему мечтаю, что то нетрадиционное выражение благодарности от него и есть наше традиционное признание в любви. Прокололся в общем, поздно метаться! :-))

 Simplyoleg

link 24.10.2007 12:03 
Всем сочувствую, в смысле всех поддерживаю, каждого по-своему, но в упор не вижу здесь ничего нетрадиционного. По-моему, так выражают благодарность со времен Иисуса Христа. Кстати, и у Лени Космоса, мэра нашего, это все оттуда же, только он это использует в манипулятивных целях, а вот LuceSvet совершенно искренне все так буквально и воспринимает.

 Oblako

link 24.10.2007 15:51 
В английском языке, особенно в разговорном, такое выражение благодарности довольно распространено "You are my star!", "I love you!", как -то раз даже в эмейле получила "You're so efficient, will you be my wife" -:) Причем, если принять это всерьез то можно и собеседника смутить и самой оказаться в довольно глупом положении -:)
вообще-то мне в голову пришло что и итальянцы говорят "ma sei da sposare" в знак особого восхищения или благодарности..

 LuceSvet

link 25.10.2007 5:27 
Уже давно не воспринимает, уже стреляный воробей. :-)
События происходили на заре овладения Интернетом и более плотного общения с лицемерными итальянскими мужчинами.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL