DictionaryForumContacts

 ap2003

link 19.10.2007 18:02 
Subject: levatura
prodotti di notevole levatura
продукция высочайшего качества.

realta' industriale di levatura industriale - промышленная действительность международного признания (уровня)

Поправьте, пожалуйста. Спасибо!

 trad

link 19.10.2007 18:35 
Чаще встречается : prodotti di altissima qualità

Вариант: di respiro internazionale

 ap2003

link 19.10.2007 18:43 
итальянский -это оригинальный текст. нужен русский.

 Rossinka

link 19.10.2007 18:55 
realta' industriale di levatura industriale -internazionale?? может быть
Тогда: завод/промышленная компания международного уровня

notevole levatura = notevole qualità; cioè, sopra la media, ma non altissima

 ap2003

link 19.10.2007 22:45 
realta' industriale di levatura industriale -internazionale?? - конечно же internazionale.
Спасибо.

 trad

link 20.10.2007 17:23 
х ар2003
Имеется в виду: "продукция высочайшего качества" больше подходит для перевода часто употребляемой итальянской фразы "prodotti di altissima qualità".
Здесь мне кажется более уместным "продукция высокого уровня".
И, чтобы не повторять "уровень" во втором случае, можно использовать "di respiro internazionale", т.е. "международного размаха" или подобное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo