Subject: levatura prodotti di notevole levaturaпродукция высочайшего качества. realta' industriale di levatura industriale - промышленная действительность международного признания (уровня) Поправьте, пожалуйста. Спасибо! |
Чаще встречается : prodotti di altissima qualità Вариант: di respiro internazionale |
итальянский -это оригинальный текст. нужен русский. |
realta' industriale di levatura industriale -internazionale?? может быть Тогда: завод/промышленная компания международного уровня notevole levatura = notevole qualità; cioè, sopra la media, ma non altissima |
realta' industriale di levatura industriale -internazionale?? - конечно же internazionale. Спасибо. |
х ар2003 Имеется в виду: "продукция высочайшего качества" больше подходит для перевода часто употребляемой итальянской фразы "prodotti di altissima qualità". Здесь мне кажется более уместным "продукция высокого уровня". И, чтобы не повторять "уровень" во втором случае, можно использовать "di respiro internazionale", т.е. "международного размаха" или подобное. |
You need to be logged in to post in the forum |