Subject: Переторжка Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: contract Please help with translation either in italian, spanish, or english Заранее спасибо |
А вот как по-итальянски будет, нужно подумать.... Gara d'appalto, asta al ribasso... http://www.ogk-5.com/common/img/uploaded/files/zakupki/23_08_2005_24.doc 10 Переторжка (регулирование цены) |
|
link 1.10.2007 7:08 |
mercateggiamento ? |
mercateggiamento ????????????? !!!!! mercanteggiamento торговля, торгашество, купля-продажа чаще Это не экономико-технический термин. Я так подозреваю, что прямого перевода на итальянский просто не существует, поскольку в Италии другие правила торгов. Некоторые из них осуществляются как licitazione privata, но по евр. законам только до 200 тысяч евро. |
|
link 1.10.2007 15:17 |
x Rossinka: а также уторговывание по фин.-кред. словарю |
а что означает конкретно уторговывание по -русски? Если "торговля, торгашество, купля-продажа чаще", то это не переторжка, значит, не релевантно. А если да, то нужно хорошо проверить, действительно -ли имеется переторжка в Италии. |
Олег, из Garzanti совсем не похоже на фин-кредитный термин, относящийся к тендерам. Поэтому я лично бы отнеслась с дозой сомнения к этому русскому фин.-кред. словарю. mercaNteggiare |
You need to be logged in to post in the forum |