|
link 17.09.2007 19:09 |
Subject: брачный договор Уважаемые коллеги,мне одна знакомая, живущая в Италии, подбросила задачку, больше касающуюся знатоков права и законов. Поскольку я таковым не могу себя назвать, то обращаюсь к вам. Подскажите пожалуйста, возможно ли в Италии заключить нечто вроде договора/контракта, в котором оговаривалось бы, что все имущество в случае возможного развода не делится пополам между супругами, а остается у них в том виде, в каком было до брака? Заранее спасибо. |
|
link 17.09.2007 19:13 |
Я тут пробежался по итальянским сайтам и нашел, что подобное в Италии, дословно, "...юридически не урегулировано, недопустимо и не принято...". Правда ли это? |
Посмотрите еще вот здесь http://www.abc-delmatrimonio.it/infoimportanti/rapporti_patrimoniali_tra_i_coniugi.htm |
да конечно, это называют - separazione dei beni |
|
link 18.09.2007 8:34 |
да вы что - не принято! как раз наоборот, без этого никак низзя! |
|
link 18.09.2007 18:01 |
Сегодня разговаривал со знакомым итальянцем, он то же самое рассказал. А вот еще такой вопрос, посложнее: предположим у одного из супругов второй брак и он богат, но хочет, чтобы в случае его смерти (не дай бог никому, конечно!) все имущество перешло его ребенку от первого брака. Это ему лучше заключить брак на условиях separazione dei beni и указать все требования в нотариальном акте? |
Эта знакомая должна проконсультироваться с адвокатом, а не с переводчиком! Это мой горячий совет. Овчинка стоит выделки |
|
link 19.09.2007 7:58 |
еслу у вашего знакомого будут дети и от второго брака, то первому ребенку ВСЕ получить никак не получится. он может завещание написать, но последнее почти всегда можно оспаривать. |
|
link 19.09.2007 16:36 |
Rossinka про адвоката - вы правы, поэтому я с самого начала и оговорил, что слаб в юриспруденции и надеялся, что кто-то более сведущий даст совет. Просто это моя постоянная клиентка, которая уехала в Италию и там хочет остаться, подкидывает работку и иногда подобные задачки. Я, честно, не знаю, как она там обходится без языка (а языка она не знает), говорит, что переводчиков в городе нет, хотя это странно, поскольку город курортный (не стану его называть, с вашего позволения). Всем |
Polyglotus, всё понятно. Могу проконсультироваться. Только будет лучше (для самой клиентки) , если подробно опишите ситуацию. Если хотите, напишите ваш email, а я вам потом отвечу. |
|
link 19.09.2007 17:28 |
Rossinka спасибо за содействие, а ситуация именно так и обстоит, как я описал. Видимо она пока не очень хочет посвящать меня в личные дела. Если не сложно - напишите на altyurin@mail.ru, если что-то узнаете... однако, она сказала, что перезвонит мне на неделе из адвокатской конторы в Италии и мы пообщаемся с адвокатом... так что вот жду |
You need to be logged in to post in the forum |