DictionaryForumContacts

 Лука02

link 28.08.2007 7:59 
Subject: Редактирвоание перевода
Привет! Проверьте ,пожалуйста,перевод.
1.К сожалению закончился отпуск и сразу же начались проблемы и вопросы.
1.Purtroppo e` finita la mia vacanza e subito dopo abbiamo problemi.Ti vorrei domandare:
2.Проблемы ты уже знаешь-отсутствие адгезии 1-го слоя грунта к подложке(шпон "анегри").
2.Lo sai i problemi-mancanza адгезия??? (adhesion по-английски)del primo strato di suolo к подложке.(шпон?? )
3.Шлифовка после каждого слоя
Распыление
Рабочая вязкость
сушка в сушилке.
Выдержка после сушилки в вертикальном положении в условиях цеха.

 tequila04

link 28.08.2007 10:48 
1. Purtroppo la mia vacanza г finita e subito ho riscontrato dei problemi e domande.
2. Conosci già il problema - г la mancanza dell'adesione del primo strato dello suolo e il supporto.
3. Rettifica dopo ogni strato.

Stagionatura dopo l'essiccamento in posizione verticale nelle condizioni del officina.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo