Subject: sarebbe stata di sacrificare La prima mia idea sarebbe stata di sacrificare tutta la mia vita in quell'ufficio e di lavorare a vantaggio di lei e dei suoi figliuoli.Первой моей мыслью было посвятить всю свою жизнь его конторе, работая на неё и ее детей. Правильно ли переведён текст? Нужно ли здесь condizionale? |
|
link 20.08.2007 17:03 |
Нужно ли здесь condizionale, можно определить из более широкого контекста, равно как и "посвятить всю свою жизнь его конторе" или "жертвовать жизнью ради работы в той конторе на благо..." или еще как-нибудь. |
You need to be logged in to post in the forum |