Subject: se fosse andati Горе нам, если дела пойдет ко дну! Guai per i nostri affari se fosse andati a picco или sarebbe andati?
|
se fossero andati |
Xoba: Почему именно congiuntivo? |
потому что есть союз se, Вы же выдвигаете гипотезу, значит нужно сослагательное наклонение. Но à бы сказала se andassero, насколько я поняла, Вы предполагаете, что дела пойдут плохо, речь идет не о прошлом, а о настоящем, так ведь? |
Sabina5:Да,верно. |
Да, так это еще неточно, что дела пойдут плохо, а se, потому что это периодо эпотетико, как уже правильно заметила Сабина |
Почему вы все пишите congiuntivo в прошедшем времени?! Так получается "если бы дела пошли плохо" (подразумевая, что дела таки пошли хорошо). Вы ведь говорите о том, что только может произойти в будущем! Guai a noi se gli affari vanno male (a picco) - самый оптимальный вариант, и не надо ничего мудрить Можно еще сказать: guai a noi se gli affari andassero male = горе нам если дела вдруг (!) пойдут ко дну |
Nicole:Вот это à хотел "услышать"...)) |
Anche: "se...andranno". |
You need to be logged in to post in the forum |