|
link 2.07.2007 22:56 |
Subject: sbatatella slang Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: non sei una signorina Sbatatella Заранее спасибо |
Нашла два гугля. В одном написано следующее: sei proprio in gamba...non sei proprio una SIGNORINA SBATATELLA!!!! В отсутствие ответов от людей, которые знают точно, делаю предположение, что слово "SBATATELLA" по смыслу антонимично выражению "in gamba". Подождем других ответов. |
Secondo me г sbaDatella, cioè vezzeggiativo di sbadata (невнимательная, рассеянная, забывчивая и т.д.) |
2Trad: Очень даже может быть, и по смыслу как раз антоним выражению "in gamba". А кто-нибудь знает, кто такая Pimpinella Sbruffoncella? В гугле вроде есть, но уж больно сайты подозрительные, того и гляди - переключат на порнушку, а мне потом сисадмин по шее даст. |
You need to be logged in to post in the forum |