DictionaryForumContacts

 natakar

link 26.06.2007 14:51 
Subject: b. le necessità in termini operativi e manutentivi per gli impianti di stoccaggio
Доброе время суток. Давненько сюда не заходила.

Подскажите, заклинило.

сомнения насчет фразы в заголовке. она фактически без контекста, просто перечисление аспектов, которые необходимо учесть при составлении обоснования (документ такой).

мне кажется, что речь идет об эксплуатационных и производственных (затратах?) на установки для хранения.

как грамотно сказать, про затраты то ничего в оригинале не говорится?

грацие милле

 natakar

link 26.06.2007 14:53 

может, так сказать
Б) потребность хранилищ в производственных и эксплуатационных ресурсах

 Simplyoleg

link 26.06.2007 15:29 
Действительно, все соскучились.
Я - скорее за (Б), чем за (b), но мне кажется, речь идет о потребности в самих хранилищах, т.е. об их размерах

 natakar

link 26.06.2007 16:01 
мне тоже так показалось на первый взгляд. потом, когда смотришь на фразу во второй раз, то видишь, что если б смысл был в производственной необходимости в самих хранилищах, то был бы другой предлог. necessita` di impianti e non le necessita` per gli impianti.

boh...

 Rossinka

link 26.06.2007 16:09 
qui le madrelingue confermano la versione di Natakar.

 Simplyoleg

link 26.06.2007 18:22 
А что тогда такое "производственные и эксплуатационные ресурсы" ?

 Rossinka

link 26.06.2007 19:20 
Подобный тип фраз достаточно распространён, это более, так сказать, элегантное выражение, чем прямо высказаться "нуждаются в ремонте".
Поэтому , если хочется сохранить эту "элегантность"(= закрученность), то я -бы перевела:
потребность хранилищ в решении оперативных и эксплуатационных проблем .
А если хочется проще и прямее, то смотрите сами, но смысл таков.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo