Subject: fattura di spedizione ital. Здравствуйте,помогите, пожалуйста, название документа fattura di spedizione можно перевести как транспортная накладная, или это счет-фактура? Спасибо |
А что Вы имеете в виду под "fattura di spedizione"? Счет, выписанный транспортной компанией за услуги перевозки, или счет заказчику за отгружаемый товар или просто товаро-сопроводительный документ? Ведь счет-фактура и транспортная накладная - это две совершенно разные вещи. |
Спасибо за Ваш быстрый ответ! Ситуация такова, что поставщиком заказчику была выслана фактура проформа, он уже оплатил заказ. А fattura di spedizione - это документ, который выписывается поставщиком для сопровождения груза. Я уже узнала, что в счете-фактуре должен быть отражен НДС, то я теперь не думаю, что это счет-фактура (т.к. там нет НДС). Согласно Вашим рассуждениям, получается, что это товарно-сопроводительный документ? Можно ли его назвать транспортной накладной? |
В словарях подобный документ называют так: fattura di spedizione = счет-отгрузочная квитанция. |
Спасибо Вам! |
Se per "fattura di spedizione" si intende un sinonimo di "bolla/bolletta di accompagnamento" (se ho ben capito, e' proprio questo che si intende), il Kovalev suggerisce накладная, che il dizionario monolingue di Кузнецов definisce cosi': "сопроводительный документ к перевозимому грузу, передаваемому товару ecc." |
Grazie mille, Enzo! Allora penso se scrivo транспортная накладная non sia sbagliato. |
You need to be logged in to post in the forum |