DictionaryForumContacts

 woman_in

link 2.05.2007 11:08 
Subject: ТЕХЛЕКСИКА III
Господа, этот перевод никогда не закончится! Если можно, прошу еще вашей помощи, надеюсь, окончательно:

1. перевалка на другие виды транспорта (одна из функций комплекса)
2. авиационный терминал в аэропорту
3. РЕКОНСТРУКЦИЯ одного здания ПОД другое
4. ВДНХ
5. культурно-развлекательный центр для досуга
6.горно-обогатительный комбинат
7. тарное стекло
8. биологические очистные сооружения, износ которых достиг предельных значений

большое-пребольшое!

 Nicole.

link 2.05.2007 11:35 
1. trasbordo
5. centro ricreativo

 trad

link 2.05.2007 11:41 
1. Trasbodo (Lingvo)
2. Terminale dell'aeroporto
4.Mostra permanente delle realizzazioni dell'economia nazionale (Kovalev)
5.Centro ricreativo (per il tempo libero).
6.Impianto di arricchimento (Kovalev)
7. Vetro da imballaggio

 trad

link 2.05.2007 11:47 
3. РЕКОНСТРУКЦИЯ одного здания ПОД другое это как? Вместо одного дома другой дом или вместо одного дома, например, магазин?

 segrenata

link 2.05.2007 12:01 
8. impianti di depurazione biologica- точно con valore limite d'usura -имхо

 trad

link 2.05.2007 12:06 
Вариантов получилось два:
8. Impianti di depurazione biologica con grado di usura (delle attrezzature) al limite (или fortemente elevato).
8. Impianti di depurazione biologica con estremo (elevato) grado di usura (delle attrezzature).

 Nicole.

link 2.05.2007 12:15 
3. я бы употребила слово RIQUALIFICAZIONE, если имеется в виду, что назначение здания меняется
5. к выражению centro ricreativo неплохо было бы добавить прилагательное polivalente, чтобы подчеркнуть его "комплексность" и разнообразие предлагаемых развлечений и видов досуга

 trad

link 2.05.2007 12:18 
Простите: grado d'usura (в обоих случаях)

 segrenata

link 2.05.2007 12:19 
3. РЕКОНСТРУКЦИЯ одного здания ПОД другое
У нас была "реконструкция цеха первичной обработки под обустройство нового завода", в проектах всегда писали ricostruzione di...per allestimento di "

 Nicole.

link 2.05.2007 12:26 
8. а если просто eccessivamente logori?

 woman_in

link 2.05.2007 12:36 
спасибо всем огромное!
под "реконструкцией" имеется в виду, что было, например, просто здание или какой-то завод, а его перестраивают под торговый центр, это несколько отличается от варианта segrenata

 trad

link 2.05.2007 12:39 
3. РЕКОНСТРУКЦИЯ одного здания ПОД другое
Если вместо дома магазин, то есть такой вариант, на мой взгляд подходящий к ситуации (одного здания ПОД другое):
Ristrutturazione con cambio di destinazione d'uso.

 Simplyoleg

link 2.05.2007 12:43 
7. Contenitori di vetro !

 Simplyoleg

link 2.05.2007 12:53 
... а в общем-то imballaggio тоже подойдет

 Nicole.

link 2.05.2007 12:53 
to Trad:
Ristrutturazione con cambio di destinazione d'uso - все это длинное выражение прекрасно укладывается в одно-единственное слово riqualificazione (когда меняется КАЧЕСТВЕННОЕ назначение чего-либо). При этом ваш вариант абсолютно верный и хорошо объясняет суть "риквалификации"

 trad

link 2.05.2007 13:01 
Да, если "тарное стекло" переделать в "стеклянную тару".

 trad

link 2.05.2007 13:14 
x Nicole:
"Риквалификации" и реконструкции. Этот вариант был мною выбран и потому что очень распространенный в строительной отрасли, а что длинный... это не ко мне, это к итальянцам......

 segrenata

link 2.05.2007 13:28 
Николь,
скажите, пожалуйста, (это уже не для аскера, а для себя на будущее) слово RIQUALIFICAZIONE подразумевает, что втом числе будут проводится работы по реконструкции (строительные)?

 trad

link 2.05.2007 13:49 
х Nicole:
Николь, вы правы, по аналогии с "riqualificazione di un territorio" o anche "riqualificazione di un edificio da destinare a......" per forza ingloba anche la ristrutturazione.OK!

 Nicole.

link 2.05.2007 13:50 
Безусловно, riqualificazione подразумевает строительную реконструкцию. А иначе как же старое сооружение может выполнять качественно новые задачи?!

Этот термин очень широко используется в урбанистике и архитектуре по отношению к зданиям, городским районам, площадям и проч.

Турин, например, старый индустриальный город. Большая промышленность постепенно уходит из него и в нем сейчас осталось просто море разливанное заброшенных фабрик, цехов и производств. И сейчас идет именно реквалификация таких зданий - оставляют порой только наружные стены, чтобы не нарушать сложившийся архитектурный стиль района, а внутри все перестраивают под новые нужды. Самый знаменитый Туринский пример - реквалификация Линготто, комплекса сборочных цехов ФИАТа. Были цеха, построенные еще по проекту Ле Корбюзье, стало - торговый центр, гостиницы, ярмарочный комплекс, кинотеатры и проч. Сохранился только фасад и этажные перекрытия. Наберите в гугле слово lingotto, почитайте!

Реконструировать площадь, то есть изменить направление потоков машин на ней, сделать круговую развязку или наоборот, разбить на ней сквер - это все тоже реквалификация, которая сопровождается перепланировкой и возведением нужных структур.

 segrenata

link 2.05.2007 14:05 
Спасибо.

 Simplyoleg

link 2.05.2007 16:14 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo