DictionaryForumContacts

 Miramar

link 17.04.2007 5:30 
Subject: очная форма обучения ed.
Пожалуйста, помогите перевести: очная форма обучения

Слово встречается в следующем контексте:
нет контекста, диплом перевожу, заклинило на этом слове так, что голова щас лопнет
Заранее спасибо
Grazie miile!

 stella930

link 17.04.2007 14:09 
Точного термина я не знаю, но встречала следующие варианты в речи носителей: laurea in sede, laurea/studi universitari con frequenza, laurea ordinaria/studi universitari ordinari.

 Miramar

link 18.04.2007 6:40 
Спасибо!

 Рудык

link 22.09.2009 22:39 
Добрый день, друзья!
По поводу "очного обучения"!
Какой же всё таки вариант наиболее подходящий? В Форуме у СимплиОлега нашла "studi con frequenza obbligatoria".
В Гугле нет ничего, кроме немецкого "Direktstudium", то есть, эквивалент итальянскому "gli studi in diretta".
Стелла 930 даёт здесь "studi con frequenza". У меня контекст простой - речь идёт о курсах очного обучения. Кто знает , какой же вариант выбрать?

 Rossinka

link 23.09.2009 7:14 
"studi con frequenza obbligatoria" означает, что обязательное посещение лекций, а не очную форму. Обычно нет никакого обязательства посещения лекций. Не хочешь ходить - не ходи, приезжай и сдавай экзамены.
Заочная форма обучения будет "a distanza" ИМХО, да и не практикуется такое в Италии! В последние годы есть обучение in modalità elearning.

Поэтому я бы просто ничего не писала. По умолчанию понятно, что очная.

"gli studi in diretta" - по -итальянски это смахивает на репортаж в реальном времени "In diretta dai nostri studi RAI di Roma...."

laurea in sede -конечно, нужен контекст, но смахивает на защиту диплома в главном офисе университа (часто итал. универы имеют sedi staccati в других городах)

согласен, что очная подразумевается уже по-умолчанию..
как собственно и по-русски.
это заочную форму нужно уточнять.

 oksanamazu

link 23.09.2009 10:01 
lezioni con frequenza in aula
вот. что я нашла:

La frequenza... in aula (120 ore) e a distanza (180 ore), stage (300 ore), studio individuale (900)

fase di formazione in aula
и т.д.
http://www.emagister.it/master/progettazione_didattica_di_sistema_e_di_aula-eh.htm

 Рудык

link 24.09.2009 7:07 
Спасибо за помощь, но пока что только определяюсь с этим термином. Лучше всего , наверное, "очное" пропустить вовсе.

 Simplyoleg

link 24.09.2009 8:26 
Как это пропустить? А насчет in aula я не согласен: физ. воспитание, например, тоже проводится очно, но не in aula. А чем не нравится con frequenza obbligatoria? Как я понимаю, не в Италии происходит действие? Или просто con frequenza, если вписывается в контекст

 Rossinka

link 24.09.2009 9:15 
Пример Оксаны - из другой немножко оперы. У неё явно описывается расклад занятий какого-то смешанного обучения (в ауле, elearning плюс самостоятельная учёба) А если сравнить часы. то понятно, что вообще мура какая-то: 900 часов индив. занятий против 120 часов лекций= 2 недели!!!
Какое физвоспитание в итал. университетах, Олег?! О чём вы?

"А чем не нравится con frequenza obbligatoria?" - Тем, что очное обучение в Италии совсем не подразумевает обязательное посещение лекций!
Ну, там, есть кое-где кое-как.

 Рудык

link 24.09.2009 17:20 
У меня контекст подразумевает посещение платных курсов. Специалист даёт платные лекции по своей специальности всем интересующимся.Не всё ли ему равно, будут ли они эти лекции посещать, если " всё уже оплачено"? Это вроде чуть не совсем то , что в университете. Как вы думаете? Или сейчас и Университет не отличается от курсов - хочешь. посещай, хочешь нет ?

 Рудык

link 24.09.2009 17:23 
Да, ещё добавлю, речь идёт о наших реалиях- наши курсы, наш специалист.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo