|
link 22.03.2007 19:08 |
Subject: anticipiallato Прдскажите, как ёмко перевести этот термин. Контекст: Casettone in rovere anticipiallato. |
у вас там какая-то опечатка... Или это словотворчество местных производителей? То ли anticato/antichizzato, то ли impialacciato, то ли anticipatamente pialacciato :))) |
|
link 22.03.2007 21:01 |
Вряд ли это опечатка. Слишком часто повторяется :) Piallato - выструганный. Я так понимаю, что это сочетание как раз piallato + antico. Тоже, видимо, какой-то особый тип отделки...может, под старину... |
|
link 22.03.2007 21:03 |
Да, и тогда уж, что значит anticipatamente pialacciato ? :) |
anticipatamente pialacciato - это была шутка :))) А можно посмтреть хотя бы на пару фраз, в которых встречается этот anticipiallato. Piallato antico тоже страннейшее сочетание |
|
link 24.03.2007 16:30 |
на картинке написано не anticIpiallato, а anticOpiallato, и это явно типографская опечатка - не поставили пробел, должно быть rovere antico piallato - старинное дерево выструганное вручную (ручной обработки) |
|
link 25.03.2007 15:03 |
Прошу прощения за свою невнимательность. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |