Subject: pena dell'arresto Подскажите, пожалуйста, что за вид наказания подразумевается под вышеуказанным словосочетанием? На лишение свободы вроде не похоже. Может речь идет о приостановлении лицензии или эксплуатации общественных заведений?Articolo unico. Le pene stabilite dall'art. 665 del Codice penale quando si tratti di esercizi pubblici preveduti nell'articolo 86 del Testo unico delle leggi di pubblica sicurezza, approvato con R.D. 18 giugno 1931, n. 773, nei quali si vendono al minuto o si consumano vino, birra o liquori sono raddoppiate. In ogni caso la pena dell'arresto non può essere inferiore ad un mese e quella della ammenda a lire mille. Всем заранее большое спасибо! |
С другой стороны wikipedia дает следующий материал на эту тему: In diritto penale, con il termine delitto si intende il reato per il quale г previsto da una norma penale la pena dell'ergastolo, ovvero della reclusione o della multa. I delitti si differenziano dalle contravvenzioni per il tipo di pena stabilita dalle norme penali: sono delitti i reati per i quali г prevista la pena dell'ergastolo, della reclusione e della multa come ad esempio l'Abbandono di minore; Получается, что это своего рода заключение под стражу. Но насколько я знаю в русском языке это означает не меру наказания. В России заключение под стражу, то есть арест производится для дальнейшего расследования правонарушения. И следовательно давать такой перевод на вышеуказанное словосочетание нельзя, поскольку наши и итальянские реалии просто не совпадают. Поправьте меня, если я не права. |
You need to be logged in to post in the forum |