Subject: istituto superiore Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:I colcolatori negli istituti superiori. Заранее спасибо |
|
link 6.03.2007 13:56 |
высшая школа |
|
link 6.03.2007 14:28 |
высшее учебное заведение |
наверное, права katherines7...эти istituti superiori являются как бы 3 ступенью в среднем образовании..т.е. у них есть scuole elementari, medie e superiori, а уже после superiori модно пойти учиться в ВУЗ. |
|
link 6.03.2007 20:34 |
"есть scuole elementari, medie e superiori..." В ит. системе среднего образования есть "scuolе SECONDARIE superiori", что-то вроде ПТУ. Вы предлагаете, соглашаясь с katherines7, переводить их на русский как "высшая школа"? Т.е. ПТУ - высшая школа? |
да...скажем, это общий термин для обозначения лицеев (3 типа), ПТУ и т.д. поэтому, на мой взгляд, можно перевести как "высшая школа" Она идет после так называемой scuola media и не является обязательной, срок обучения примерно 4-5 лет... После можно поступать в университет. |
|
link 6.03.2007 20:54 |
А что значит по-русски "высшая школа"? Люди поймут, что это ПТУ и лицеи? В России "высшей школой" называют иные учебные учреждения. |
ммм...тогда высшая средняя школа..? |
|
link 7.03.2007 7:15 |
А в России разве поймут, что это такое? |
ну не всегда же можно дословно перевести понятие. Существуют реалии, характерные только для той или иной страны....не поймут, можно будет разъяснить... |
|
link 7.03.2007 10:06 |
Если переводите для русских людей, то переводите так, чтобы им было понятно. Если напишите "высшая средняя школа", то вас, думаю, пошлют подальше с таким переводом и никаких разъяснений слушать не будут. |
извините, что вмешиваюсь: если речь идет об итальянских реалиях, то там словом istituto обычно еще tecnico называют средние специальные учебные заведения. высшая школа для России - однозначно термин, обозначающий высшее образование. |
|
link 7.03.2007 16:31 |
А может, речь идёт о научно-исследовательских институтах вроде: Istituto superiore per la prevenzione e la sicurezza del lavoro – ISPESL Istituto Superiore di Sanità? Таким образов, возможны 4 версии: Мой вывод: без контекста и без уточнений перевод может быть только предположительным. |
|
link 7.03.2007 16:52 |
Вот несколько цитат с ссылками в поддержку моего варианта (высшее учебное заведение): Titolo di studio richiesto: Laurea quinquennale in Ingegneria Meccanica o Ingegneria dei Materiali presso Università o Istituti Superiori italiani o abbiano conseguito titolo analogo presso Università o Istituti Superiori stranieri dichiarato equipollente da una Università o Istituto Superiore italiano o dal Ministero dell'Università e della Ricerca Scientifica e Tecnologica (MURST); TITOLO DI STUDIO : laurea in Fisica conseguita presso Università o Istituti Superiori italiani o abbiano conseguito titolo analogo presso Università o Istituti Superiori stranieri dichiarato equipollente da una Università o Istituto Superiore italiano o dal Ministero dell'Università e della Ricerca Scientifica e Tecnologica (MURST); Altri requisiti (v. Bando, documento doc sottostante). Laurea in Ingegneria Informatica o laurea in Informatica, conseguita presso Università o Istituti Superiori italiani o abbiano conseguito titolo analogo presso Università o Istituti Superiori stranieri dichiarato equipollente da una Università o Istituto Superiore italiano o dal Ministero dell'Istruzione, dell’Università e della Ricerca (MIUR); |
ИМХО пункт 2 |
Действительно, если термин встретился в тексте, то хорошо бы узнать контекст. Как верно заметил Pipistrello, термин "istituto superiore" употребляется не только в отношении учебных заведений. А теоретически в сфере образовательных учреждений термин "istituto superiore" может употребляться в отношении учреждений как среднего специального (тут, по-хорошему, надо вставлять слово media, но его часто опускают; (http://it.wikipedia.org/wiki/Scuola_superiore)), так и высшего образования Итак, по переводу, по-моему, варианты следующие: формально ещё входит лицей (если следовать Вики), но чаще так и называется - liceo. В общем, получается, à согласна с Pipistrello :) |
You need to be logged in to post in the forum |