DictionaryForumContacts

 natakar

link 25.01.2007 9:31 
Subject: инженерное обеспечение
как перевести, подскажите, плиз?
контекста фактически нет:
инженерное обеспечение комплекса ХХХ в ОБИН.
у меня есть вариант supporto ingegneristico

 alla2201

link 25.01.2007 9:46 
лингво дает:
инженерное обеспечение — impiantistica ж. (производства); engineering м. (проекта)

 natakar

link 25.01.2007 9:49 
да я знаю, что дает лингво ))) мне кажется, не подходит. знать бы еще, что входит в понятие И.О. ))

 alla2201

link 25.01.2007 10:06 
если у Вас инженерное обеспечение комплекса, наверное имеется ввиду проектирование и строительство этого комплекса - тогда это impiantistica - имхо
Хотя я тоже не инженер))

 Cinzia

link 27.01.2007 17:57 
Можно и infrastrutture. Это все установки комплекса, напр. уст. водоснабжения, газоснабжения, и т.п.

 zzz20

link 30.01.2007 14:47 
уже поздно, но только что прочла в одной итальянской статье, они используют ваш первоначальный вариант- supporto ingegneristico

 natakar

link 30.01.2007 14:52 
спасибо - это пролило бальзам на сердце, т.к. именно этот вариант я и оставила, в конечном итоге )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo