DictionaryForumContacts

 natakar

link 10.10.2006 15:40 
Subject: хелп
1)clausola risolutiva espressa
это название пункта в контракте
слово espressa можно и опустить, как вам кажется? а то и так звучит уже нехорошо:

лингво говорит следующее: clausola risolutiva — пункт, дающий основания для аннулирования/расторжения договора

espressa сюда не влезет никак

2)specifica approvazione per iscritto ex art.1341 cc.
здесь интересует слово ex
и опять же слово specifica, как и в п. 1) на русский не переводится гладко.

3) объясните мне, деревенщине, в чем разница между recedere dal contratto e risolvere il contratto, с юридической точки зрения?

 Simplyoleg

link 10.10.2006 19:48 
2) ex: согласно ст.1341 ГК
3) по-моему, разница может быть, только если сторон больше, чем две: в первом случае контракт продолжает действовать для оставшихся, во втором теряет силу для всех

На остальное без целых предложений ответить, скорее всего, невозможно.

 woman_in

link 11.10.2006 7:31 
natakar, у вас случайно не contratto di locazione? уж больно знакомые фразы

 natakar

link 11.10.2006 7:37 
фразы, наверно, стандартные для всех контрактов, но у меня ядерная энергетика :-)

 natakar

link 11.10.2006 9:05 
Даю целые фразы:

1) Clausola risolutiva espressa.
Nel caso in cui, ad insindacabile giudizio di XXX, venga riscontrato che le attività commissionate siano eseguite, da parte Vostra, in maniera difforme rispetto a quanto specificato nell'oggetto del contratto e pattuito tra le parti, XXX si riserva espressamente il diritto di risolvere il contratto ai sensi e per gli effetti dell'art. 1456 del codice civile.

2) SPECIFICA APPROVAZIONE PER ISCRITTO EX ART. 1341 C.C.
Ai sensi e per gli effetti dell’art. 1341, 2° comma, c.c., il Fornitore dichiara, in particolare, di aver preso attenta visione e di approvare specificamente per iscritto l’art. 9 (Controversie) e l’art. 10.3 (recesso unilaterale).

 Simplyoleg

link 11.10.2006 12:41 
Я бы убрал и то, и другое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo