DictionaryForumContacts

 Irina_33

link 4.10.2006 22:25 
Subject: точка роста
Как лучше сказать по-итальянски "точка роста"... речь идет о повышении рейтинга инвестиционной привлекательности региона, регион был причислен к "точкам роста"...

 fil

link 5.10.2006 6:24 
territorio di crescita?

 Simplyoleg

link 5.10.2006 9:15 
punto di crescita

 Irina_33

link 5.10.2006 13:33 
Спасибо, у меня возникли сомнения в связи с тем, что не нашла по поиску в Yahoo ни одного варианта употребления punto di crescita, при всей очевидности такого перевода

 Irina_33

link 5.10.2006 13:39 
neanche il "territorio di crescita", si trova solo "crescita del territorio"... не могу поверить, чтобы это выражение не встречалось в текстах, значит, они его по-другому переводят...
В принципе, это не критично, оставлю punto di crescita, но просто интересно...
Ирина

 Simplyoleg

link 5.10.2006 15:01 
google находит сколько угодно

 Irina_33

link 5.10.2006 16:53 
Поняла, à плохо искала, надо по "расширенному поиску"...
Все равно уже оставила этот вариант.

 Irina_33

link 5.10.2006 16:56 
territorio di crescita тоже нашлось, но мне показалось, что это выражение больше используется в фигуральном смысле, т.е. речь не идет о территории, как таковой...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo