DictionaryForumContacts

 dron1

link 7.09.2006 19:20 
Subject: INSTITUTO SUPERIORE DI SANITA
Уважаемые, помогите перевести, пжл. Встретилось в англ. документе.
Заранее спасибо.

 dron1

link 7.09.2006 20:56 
Что, никто не знает??? М.б. Итальянский Национальный Институт Здоровья?

 Irina_33

link 7.09.2006 22:12 
ISS -
это институт, проводящий научные и технические исследования в области здравоохранения... при Министерстве Здравоохранения Италии
"E' un ente pubblico che esercita, nelle materie di competenza del Ministero della Salute, funzioni e compiti tecnico-scientifici e di coordinamento tecnico. E' organo tecnico-scientifico del Servizio Sanitario Nazionale e svolge funzioni di ricerca, di sperimentazione, di controllo e di formazione per quanto concerne la salute pubblica."

http://www.iss.it/
Не знаю, как точно перевести
буквально - Высший Институт Здравоохранения-
не похоже, чтобы он был учебный, там есть образовательные программы,
но все же, судя по ссылкам в Yandex, он больше занимается исследованиями в области здравоохранения...
можно, конечно, перевести как Национальный Институт Здравоохранения, но обычно в таких случаях явно стоит слово Nazionale
Может, кто уточнит

 Susan

link 8.09.2006 3:41 
Высший, конечно, не звучит. Я бы оставила "Национальный Институт Здравоохранения", а в сноске указала бы оригинальное название.
Не побоюсь повторить чужую мысль, потому что очень понравилась:
Говорят, переводы - как женщины: или верные и некрасивые, или красивые и неверные...

 woman_in

link 8.09.2006 10:42 
type notice: iStituto.
Думаю, что это просто Институт здравоохранения (для пущей убедительности можно приписать Италии)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo