DictionaryForumContacts

 Ти

link 30.08.2006 10:40 
Subject: как спросить про день рождения
Добрый день, уважаемые форумчане.

буду очень признательна, если поможите.
я переписываюсь с одним итальянцем, и ради интереса попросила его написать как-нибудь письмо на его родном языке... я сама с итальянским вообще не знакома, по роду деятельности и полученного образования все как-то больше по английски общаюсь. Письмо в целом перевести и понять получилось, но вот одно предложение у меня вызывает затруднение - E' un po' di tempo che non ci sentiamo - это как то связано с тем что мы виделись очень короткое время...
и еще, уж не откажите в удовольствии блеснуть вставками на итальянском в ответе ;))) как спросить: "когда у тебя был день рождения?" (именно был, а не вообще)
извините за праздность вопроса, и много много "спасибо" за ответы
Татьяна

 Simplyoleg

link 30.08.2006 10:50 
Quando e' stato il tuo compleanno?
Quando hai avuto il compleanno?

 Ти

link 30.08.2006 10:53 
Спасибо большое за день рождения.
эти варианты полностью равнозначны?

 Simplyoleg

link 30.08.2006 12:45 
Да. Возможны и другие

 Ти

link 30.08.2006 12:47 
ок, еще раз спасибо - буду блистать :)))

 samour23

link 30.08.2006 13:23 
как вариант - quando hai compiuto gli anni?

 Ти

link 30.08.2006 13:42 
спасибо и за этот вариант, но мне по душе как-то больше всего пришелся quando hai avuto il compleanno... просто я сама когда думала, как это можно спросить, смогла составить как раз этот вопрос... только до il не додумалась :)))
а вообще это интересно на ощупь пытаться разбираться в другом языке хотя бы и на таком обывательском уровне ))) уж простите меня за наглость

 Enzo

link 30.08.2006 16:46 
Secondo me "quando e' stato il tuo compleanno" e' molto meglio di "quando hai avuto il compleanno"; quest'ultima espressione non e' scorretta, ma a me non suona "naturale", per cosi' dire; la migliore- ancora una volta e' una cosa soggettiva- e' quella proposta da Samour23: "quando hai compiuto gli anni"; in quel contesto e' la piu' bella.

 Simplyoleg

link 31.08.2006 10:32 
E' un po' di tempo che non ci sentiamo переводится как "Давненько мы друг друга не слышали"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo