Subject: escritura de protocolizacion Пожалуйста, помогите перевести:escritura de protocolizacion Выражение встречается в следующем контексте: Documento que acredita el matrimonio: Acta parroquial Заранее спасибо |
нотариальное свидетельство о (гражданской) регистрации (брака) |
Если переводить без привязки к данному конкретному случаю (здесь смысл в первом ответе передан верно), то escritura de protocolizacion означает: нотариальное свидетельство о занесении в протокол (иначе говоря, о придании тому или иному документу характера нотариально заверенного и зарегистрированного). |
Большое спасибо вам обоим, эта escritura меня давно преследует, теперь буду знать :) |
Согласен, но, похоже, что именно в данном контексте речь идёт о занесении в церковно-приходскую книгу. Впрочем, в испаноязычных странах, которые по преимуществу являются католическими, это равнозначно ответу talpus :) |
You need to be logged in to post in the forum |